Betekenis van het woord "curses, like chickens, come home to roost" in het Nederlands
Wat betekent "curses, like chickens, come home to roost" in het Engels? Ontdek de betekenis, uitspraak en specifiek gebruik van dit woord met Lingoland
curses, like chickens, come home to roost
US /ˈkɜrsɪz laɪk ˈtʃɪkənz kʌm hoʊm tu rust/
UK /ˈkɜːsɪz laɪk ˈtʃɪkɪnz kʌm həʊm tuː ruːst/
Idioom
boontje komt om zijn loontje, wie wind zaait, zal storm oogsten
the bad things that someone has done in the past will eventually return to cause problems for them
Voorbeeld:
•
He treated his employees poorly for years, but now curses, like chickens, come home to roost as he faces a massive lawsuit.
Hij behandelde zijn werknemers jarenlang slecht, maar nu keren de kippen op stok terug nu hij een enorme rechtszaak aan zijn broek heeft.
•
The politician's past lies finally caught up with him; curses, like chickens, come home to roost.
De leugens uit het verleden van de politicus hebben hem eindelijk ingehaald; boontje komt om zijn loontje.